А вы знали, что по подсчетам лексикографов в украинском языке около 9% слов общие с французским языком? Часто заимствования из французского языка попадали в украинский разными путями: через язык-посредник (польский, русский), напрямую через литературу, искусство, непосредственные контакты.
Слова франкоязычного происхождения имеют широкую область употребления. Они используются в быту, описывают разные сферы нашей жизни, в том числе общественно-политические отношения, экономику и финансы, кулинарию, искусство, современные тенденции в моде и косметологии и т.д.
В словарный состав французского языка с XVII в. проникали также украинизмы. В частности, это такие слова, как: ataman, bandoura, borsch, boulava, haidamak, houra, cosaque, bandouriste, kourène, porog, slobode, staroste, sotnia, oukase, khoutor, starchine и др. Среди слов во французском языке, попавших туда из украинского, есть также и украинизированные тюркизмы. Также отмечено во французском языке некоторые "кальки" из украинских слов: le dizainier (десятинник), le centainier (сотник) и т.д.
А теперь предлагаем ознакомиться с французскими заимствованиями в украинском языке. Их условно можно разделить на следующие группы:
1) общественно-политическая терминология: абсолютизм, авантюра, агрессивный, альтернатива, ассамблея, атташе, пир, буржуа, бюллетень, бюро, бюрократ, визит, гарантия, дебаты, дебют, девиз, демарш, демонстрация, департамент, депеша, эгоизм, экспро , жюри, идеалист, империализм, инициатор, инициатива, интрига, интриган, карьера, карьеризм, коммюнике, моралист, мораль, национализм, оппортунизм, пансион, парламент, политика, премьер, режим, саботаж, транспарант, туризм , турне, шантаж, шеф; / absolutisme, aventure, agressif, alternative, assemblée, attaché, banquet, burgeois, bureau, bureaucrate, Visite, garantia, débat, débuts, devise, démarche, démonstration, département, dépêche, egoisme, expropriation, jury , инициативный, intrigue, intrigant, carrière, carriérisme, communiqué, moraliste, moralité, nationalisme, opportunisme, pension, parlament, politique, premier ministre, regime, sabotage, banderole, tourisme, tournée, chantage, patron ;
2) слова, связанные с искусством и литературой: аккомпанемент, актер, альбом, амплуа, анонс, ансамбль, антракт, артист, афиша, балет, барельеф, бемоль, бравурный, буффонада, бюст, ваза, виньетка, водевиль, гравюра грим, диссонанс, эскиз, жанр, кадр, каламбур, кларнет, мотив, натюрморт, палитра, пьеса, роль, романс, рояль, силуэт, суфлер, сюжет, сюита, тембр, увертюра, шедевр; / accompagnement, acteur, album, role, annonce, ensemble, entracte, артист, affiche, ballet, bas-relief, plat, bravoure, bouffonnerie, buste, vase, vignette, vaudeville, gravure, maquillage , dissonance, esquisse, gen , calembour, clarinette, motif, натура morte, palette, jeu, rôle, romance, piano, silhouette, souffleur, intrigue, suite, timbre, ouverture, chef-d'œuvre ;
3) военная и морская лексика: абордаж, авангард, арьергард, аванпост, авиатор, амбразура, ангар, армия, арсенал, база, баржа, баррикада, батарея, бивуак, бомба, бригада, гарнизон, гвардия, дезертир, демаркация, демобилизация, десант, дивизион, дирижабль, дислокация, эшелон, интендант, кавалерия, калибр, канонада, капитан, команда, мина, минер, парашют, партизан, флот, флотилия, фронт; / embarquement, avant-garde, arrière-garde, avant-poste, aviateur, embrasure, hangar, armée, arsenal, base, barque, barricade, batterie, bivouac, bombe, brigade, garnison, gardien, déserteur, démarcation, démobilisation, division, dirigeable, deploiement, escalón, quartier-maître, cavalerie, calibre, canonnade, capitaine, commandement, mine, mineur, parachute, guerilla, flotte, flottille, front ;
4) финансово-экономическая терминология: аванс, акциз, акционер, акция, баланс, банк, тариф; / avance, accise, actionnaire, part, solde, banque, tarif;
5) техническая терминология: автомобиль, экипаж, кабина, карбюратор, монтаж, рессора, такси, фара, шасси, шоссе; / автомобили, equipage, cabine, carburateur, installation, ressort, taxi, phare, châssis, autoroute ;
6) лексика по строительству, архитектуре, градоустройству и т.п.: авеню, аллея, бельэтаж, бульвар, вестибюль, виадук, оранжерея, панно, тамбур, терраса, тротуар, фасад, фойе; / avenue, alee, premier étage, boulevard, vestibule, viaduc, serre, panneau, vestibule, terrasse, trottoir, façade, foyer
7) названия одежды и тканей: блуза, бордо, вуаль, велюр, габардин, драп, капюшон, кашне, костюм, пальто, трикотаж, фетр, фланель; / blouse, bordeaux, voile, velours, gabardine, drapé, capuche, cache-nez, costume, manteau, tricot, feutre, flanelle;
8) названия предметов быта, роскоши и т.п.: абажур, браслет, бриллиант, буфет, диван, маскарад, люстра, одеколон, портьера, пудра, ридикюль, сервиз, туалет, флакон; / abat-jour, bracelet, diamant, buffet, canapé, mascarade, lustre, eau de Cologne, rideau, poudre, ridice, service, toilette, bouteille ;
9) кулинарная лексика: антрекот, винегрет, гарнир, десерт, деликатес, желатин, филе/entrecôte, vinaigrette, accompagnement, dessert, gourmandise, gelatine, filet.
Для заимствованных из французского языка слов свойственны следующие фонетические и морфологические особенности:
а) звукосочетание "уа": амплуа, кулуары, эксплуатация, вуаль;
б) смягчение губных и "к" перед "у" (буква "ю"): гравюра, капюшон, фюзеляж, кюри, кювет;
в) звукосочетание "ам", "ан" перед согласными: тампон, пансион, авантюра, жанр;
г) суффиксы -аж, -ант, -анс, -эр, -ион: экипаж, фураж, интендант, реверанс, режиссер, компаньон;
ґ) неизменяемые существительные с конечными ударными гласными -е, -и, -о: пенсне, турне, резюме, жюри, кашпо, шапито.